رئیس سازمان تنظیم مقررات رسانههای صوت و تصویر فراگیر در فضای مجازی درباره حمایت ساترا از رسانههای فعال در فضای مجازی، اعلام کرد که از ابتدای امسال برخی آثار صداوسیما بهصورت رایگان در اختیار رسانههای صوت و تصویر فراگیر قرار گرفته است و در آذرماه، ۲۴۹ قسمت محتوای فیلم و سریال در اختیار پلتفرمها قرار خواهد گرفت.
«سعید مقیسه» در گفتگویی که با ایسنا داشت، شرط این حمایت را نگاه به رتبه رسانههای مجازی دانست و گفت: «البته ما یک نظام رتبهبندی داریم. رسانهها در ابتدای صدور مجوز از ۱۰۰ امتیاز، ۵۰ امتیاز دارند؛ بهواسطه فعالیت مثبتشان امتیاز مثبت میگیرند و به اقتضای تخلفاتشان، امتیاز منفی میگیرند. هر وقت میخواهیم حمایت کنیم، به تراز مثبت آن رسانه نگاه میکنیم و در غیر این صورت، اگر تراز منفی باشد، مشمول این حمایت نمیشود. به همین منظور، در این ماه ۲۴۹ قسمت محتوای سازمان صداوسیما که مراحل قانونی را طی کرده است، در اختیار رسانهها قرار داده میشود که آثار سینمایی، سریال، انیمیشن، مسابقه تلویزیونی و انواع و اقسام قالبها، چه ایرانی و چه خارجی را شامل میشود.»
به گفته مقیسه قرار است تعامل وزارت ارشاد با آنها بیشتر شود و بهزودی نمایندگانی از این وزارتخانه در جلسات ساترا حضور پیدا کنند. مقیسه تأکید کرد وزارت ارشاد در هر یک از دو شورای صدور مجوز محتوای حرفهای و شورای انتشار نمایندگانی خواهد داشت. شورای صدور مجوز به فعالیتهای مراحل ساخت و فیلمنامه آثار مرتبط است و شورای انتظار نیز در مبحث صدور مجوز انتشار و پخش محتوا فعالیت دارد.
رئیس ساترا به این پرسش که آیا تمام محتواهای موجود در پلتفرمها یا رسانههای فضای مجازی مورد تأیید ساترا است، پاسخ منفی داد و تصریح کرد: «برخی محتواها مجوز ممیزی پیشینی ندارند و ممیزی و نظارت در فضای مجازی گاهی اوقات پسینی است؛ مثل شبکههای کاربرمحور که ممیزیهای ماشینی دارند و به غیر از آن ممیزی پسینی نیز دارند. ممیزی پسینی هم گاهی اوقات مبتنی بر گزارشهای مردمی است که بررسی در قبال آن صورت میگیرد و اگر نکتهای داشته باشد، به پلتفرم تذکر داده میشود که محتوا را حذف کند. البته به این سمت پیش میرویم که بهزودی همه محتوای حرفهای در رسانههای صوت و تصویر فراگیر در فضای مجازی دارای ممیزی پیشینی باشند، اما در حال حاضر مردم به اعتماد اینکه این رسانه از ساترا مجوز دارد، نباید ممیزی ساترا یا صداوسیما را بر آن حاکم بدانند.»
مقیسه در بخش دیگری از گفتگوی خود در نشست ایسنا در پاسخ به پرسشی درباره نظارت بر کیفیت دوبله آثاری که اغلب در شبکه نمایش خانگی توسط افراد عادی صداگذاری و منتشر میشوند، اتفاقی که با انتقادهایی از سوی برخی اساتید دوبله همراه بوده است، اظهار کرد: «ما در رسانههای حرفهای مثل صداوسیما ملزم به رعایت اصول حرفهای تولید محتوا هستیم. در صداوسیما حتی اگر از نظر فنی، کیفیت از حدی پایینتر بیاید، اجازه پخش پیدا نمیکند، حتی اگر از نظر محتوا مشکلی نداشته باشد. اما در فضای مجازی اینکه از نظر هنری حتماً محتوا حرفهای باشد، شرط ما نیست. یعنی مردم میتوانند محتوای کاربرمحور و تولیدشده توسط خانوادهها را هم بارگذاری کنند. حتماً ما انتظار نداریم که کار دوبله حرفهای صداوسیمایی داشته باشد؛ اشکالی هم نمیبینیم؛ برای رسانههای بخش خصوصی هم اشکال نمیدانیم. ما الزام نداریم که حتماً دوبله با کیفیت بالا و استاندارد مشخصی باشد. در صداوسیما کیفیت دوبله مهم است، اما در نمایش خانگی اینگونه نیست.»